アルバム販売中

配信で絶賛販売中

アルバム

  • 四季のための音楽

ジャンル アンビエント(Ambient)

画像をクリックするとアマゾンの購入画面に移動します。

Amazon、iTunes、Apple Music、 Spotifyほか各配信サービスで配信中 !

昨今の気候変動のせいで「四季」が心の中にあるイメージと何か違う。あのときの美しい季節の記憶を探す旅に一緒に出かけませんか。

四季のための音楽 収録曲

四季とは一体何だったのか。近年、四季らしい四季を感じるのが難しくなっているのは気のせいでしょうか。ハワイで雪が降ったり凍土のシベリアでいつまでも鎮火しない山火事が発生したり。何かが少しおかしいなと思う毎日です。

本当の四季とはどこにあるのでしょう。実は誰の心にも幼い時に過ごしたそのイメージがあるはずです。このアルバムでそのかすかなイメージを少しでも蘇らせてみてください。あなたがあの頃手で触れることができた四季。それを少しだけでも。

What are the four seasons? These days the four seasons seem to be out of sorts. One day there are reports of snow in Hawai’i. And the next day we hear that forest fires in Siberia could not be contained…
What has happened to the seasons? Everyone has their own memories of the four seasons and what they were like in the past. This album is an attempt to evoke our delicate memories of the four seasons we lived and breathed in when we were young.

浜辺の町
春と言えば普通は野原に花が咲くというイメージでしょうか。私の場合海に近いところに育ったため、河口に近い浜で潮干狩りをしたことを思い出します。浜の波の音を聞きながらキラキラ透き通った水の中をひらひらと優雅に泳いでいく小さなカレイを見つけました。そんな思い出が蘇る一曲です。
The Coastal Town
Spring for some people conjures up images of small, colorful flowers blooming on a hilly slope. My childhood home was in a coastal area, so spring, for me, meant a lot of time spent playing by the riverside collecting shells and clams. One of my earliest memories is that of listening to the sound of waves coming from far away where the river meets the sea as my eyes followed a small flounder swimming gracefully in the clear, shimmering water under the warm spring sun.

カエルの唄
田植えのため田んぼに水が引かれるとどこからともなくカエルが集まり大合唱を始めます。それはまるで秋の豊作を願うかのような荘厳なグレゴリオ聖歌の祈りのようです。
Symphony of the Frogs
When rice seedlings are planted and the fields are flooded with water in June, thousands of tiny, green frogs appear out of nowhere and start a symphony of songs night after night, like a Gregorian chant praying for a good harvest.


蛍にはゲンジボタルとヘイケボタルがいます。蛍と言えば夏の暑い中、小川の横にある祖母の家に墓参りに帰ると、飛び交っていましたが、あれはどちらの蛍だったのでしょうか。はかなく揺れる蛍の光。見ることができる川は皆さんの近くにあるでしょうか。
Fireflies
There are two types of fireflies. One is Genji-botaru, and another is Heike-botaru. Whenever I see fireflies, I think of summer visits to my grandmother’s little house in the countryside when I was a child. Her house was beside a creek and we would be treated to a dazzling show of dancing fireflies at night. I often wonder whether they were Genji or Heike. But alas, life is impermanent –grandma, her house and the fireflies are sadly no longer around. Do you know of any creek near your house where you can see fireflies?

夏の競演ー狸の宴ー
夏本番だ!夏は二つのドラムが私の住んでいる徳島では火花を散らします。一つがもちろん阿波踊りの鳴り物です。そして甲子園の球児を応援するブラスバンド。彼らが火花を散らしあっているその夜、人間の狂乱をよそに、狸たちはマイペースで酒盛りを始めます。慌てて散る必要はない、まあのんびり人生を楽しもうやと。
Summer Competition – Raccoons’ Party
In the height of summer, you frequently hear two types of percussion music in Tokushima where I live. One comes from Awa-odori, the traditional folk dance that reaches a feverous pitch around mid-August when the annual street festival is held. The other comes from high school brass bands practicing to support their home teams in the summer national baseball competition. Amid all this noise and excitement in the human world, tanuki, the local raccoons, are enjoying their slow sake party in the hills as if they are telling the human beings in town,“No need to hurry. Make time to enjoy life.”

秋の空
寺の鐘とカラスの鳴き声といえば秋の風物詩。お遍路で有名な徳島には八十八か所ある巡礼の寺のうち、最初の23のお寺があります。そのうちの一番札所霊山寺から五番札所地蔵寺までの鐘の音をフィールドレコーディングで採取しました。鐘の余韻にしみじみと浸ってください。採録 霊山寺 極楽寺 金泉寺 大日寺 地蔵寺
Autumn Sky
The sound of temple gongs tolling followed by the cries of crows is one of the classic poetic descriptions of autumn in Japan. The first 23 temples on the Shikoku 88-temple Pilgrimage are located in Tokushima. This track features the sounds of gongs in the first 5 temples -Ryozenji, Gokurakuji, Konsenji, Dainichiji and Jizoji.

冬眠
紅葉も終り木の実も腐葉土の上に落ちるころせわしなく活動する動物たち。冬眠の準備をしているようです。お腹いっぱいに食べるとだんだん眠くなってきます。眠くなってきます。眠くなってきます。眠ってしまったようですね。
Hibernation
As fallen leaves and acorns pile up on the forest floor in late autumn, the inhabitants of the forest scurry about busily preparing for the coming winter. After they have eaten their full, they get sleepy, real sleepy, and burrow down for a long winter slumber.

氷河
どこかから染み出た水滴が段々集まり大きな流れになる。しかしその大きな流れもどうやら凍り付く寒い日があるようです。そして氷が解け陽光が再び空に戻る頃また流れは元気を取り戻し、海へと注ぎ込まれる。季節はこうして一巡するようです。去年と同じように、その前の年と同じように。
Frozen River
Seeping out of seemingly nowhere, the water gathers and gradually forms a river at the foot of the mountains. But even a big river gets frozen on a freezing cold day. When spring returns to earth and warm sunlight melts the surface of the frozen river, the water becomes energetic and continues on its journey to the sea. Nature goes through its cycle of seasons in this way, as it did last year and the year before.